Em 81 capítulos curtos, muitos deles em verso, o Tao Te Ching fundou o taoismo e se tornou um dos livros mais traduzidos do mundo. Atribuído a Laozi, ensina pelo paradoxo: a água, que é mole, vence a pedra; quem não disputa não é vencido.
Por que ler
Por causa do wu wei — a ação sem forçar, o agir no sentido das coisas em vez de contra elas. Num mundo que cultua produtividade e controle, é um contraponto antigo e necessário sobre simplicidade e equilíbrio.
Sobre esta edição
Edição brasileira da série Poesia & Espiritualidade do Oriente — Clássicos Comentados: tradução do chinês clássico, introdução e notas por Williams F. Fontinele.
- Autor
- Laozi (Lao Tse)
- Série
- Poesia & Espiritualidade do Oriente — Clássicos Comentados
- Traduzido do
- chinês clássico
- Edição
- Rio Branco, 2026
Bhagavad Gītā
Vyāsa (atribuição tradicional)
No instante em que dois exércitos se enfileiram, um guerreiro deixa cair o arco. A Gītā põe em cena Arjuna e Krishna — que se revela divindade — sobre o dever (dharma) e a ação sem apego ao fruto. Traduzida do sânscrito.
Ver na estante →
Dhammapada
Atribuído ao Buda (tradição budista)
Os "versos da senda": a coletânea mais lida dos ensinamentos atribuídos ao Buda, sobre a mente, o desejo e o caminho que leva ao fim do sofrimento. Traduzida diretamente do páli, com introdução e notas.
Ver na estante →
Rubáiyát
Omar Khayyám
Os quartetos de Omar Khayyám — astrônomo, matemático e poeta persa — sobre o vinho, o tempo e o mistério de estar vivo num mundo que não se explica. Traduzido do persa, com introdução e notas.
Ver na estante →